LET THERE BE ROCK!
El que s'aprèn llegint De la Terre à la Lune de Jules Verne!
Alexander Pope va dir:
"Nature and nature's laws lay hid in night;
God said 'Let Newton be' and all was light."
La traducció podria ser:
La Natura i les seves lleis restaven amagades en la nit;
Déu va dir 'Que es faci Newton' i tot va ser llum.
Aquests dos versos van esdevenir el seu epitafi. El de Newton.
Uns anys després Sir John Collings Squire va dir, continuant el poema:
"It did not last: the devil, shouting 'Ho.
Let Einstein be' restored the status quo."
Que vindria a dir: Però no va acabar aqui, el diable cridant 'Ho.
Que es faci Einstein' va restablir l'status quo.
Vive Michel Ardan! Se sabia molt bé el proverbi àrab que diu: Els arbres no deixen veure el bosc.
¡¿No és sensacional?! I quan li pregunten, si ha reflexionat sobre el fet de voler llançar-se a la lluna, respon: Réfléchi! est-ce que j'ai du temps à perdre? Je trouve l'occasion d'aller faire un tour dans la Lune, j'en profite, et voilà tout. Il me semble que cela ne mérite pas tant de réflexions
Que vol dir: Reflexionar! ¿Puc perdre el temps? Trobo l'ocasió d'anar a fer una volta a la lluna i l'aprofito, això és tot. Em sembla que això no necessita gaire reflexions.
I quanta raó té, la lluna és preciosa!
2 comentaris:
No se si la lluna es preciosa o no pero si k se k aporta el 75% de l'energia del moment angular del sistema terra lluna.
Si us eu kedat intrigats ja escriure sobre akests tema al meu blog http://wikiphysics.blogspot.com/
ja fa temps que em vaig quedar intrigat, i ja fa temps que espero que arribi el dia en que escriguis sobre el tema al teu blog.
Publica un comentari a l'entrada